Cursuri de limbi străine pentru firme

În domeniul în care lucrez, mă lovesc aproape tot timpul de documente scrise în diferite limbi străine, pe care încerc să le descifrez cu ajutorul programului Google Translate. De cele mai multe ori primesc nişte traduceri ce mă fac să zâmbesc, pentru că n-au nicio legătură cu domeniul economic. Aşa au realizat cei din conducerea firmei că au nevoie de un om instruit, pe care să-l trimită să facă un curs, la agenţia de traduceri Swiss Solutions, adică la cei mai buni în domeniu. La facultate nu ţi se predau toate noţiunile de care ai nevoie în materie de limbi străine, aşa că atunci când ajungi la locul de muncă, te descurci şi tu cum poţi: ba cu internetul, ba cu ajutorul unui prieten sau întrebi un vorbitor nativ (în cazul fericit, în care cunoşti pe cineva din ţara respectivă).

În contabilitate, primesc documente scrise în toate limbile pământului. Clienţii noştrii au afaceri peste tot, aşa că îmi aduc acte scrise în italiană, bulgară, greacă, franceză, engleză, spaniolă etc. Orice interpretare greşită a acestor acte duce la înregistrarea lor eronată, în conturi greşite şi poate chair cu valori greşite, în cazul în care nu se înţelege clar moneda ţării respective, pentru a se face corect conversia valutară.

Cuvintele simple, cum ar fi: invoice, receipt, letter of carrige, flow, cash withdrawal, interest, customer, provider etc. , care se folosesc în practica zilnică nu-mi ridică probleme, în schimb contractele sunt o problemă. Atunci când apar astfel de contracte nu mai merge cu Google Translate, aici trebuie să şti foarte bine despre ce este vorba şi ai nevoie de traduceri specializate.

La cursurile de limbi străine pentru firme, participă specialişti din tot felul de domenii de activitate:  medici, ingineri, economişti, avocaţi, programatori, bancheri, oameni de afaceri şi de marketing. Toată lumea doreşte să înveţe noţiuni specializate.

La agenţia de traduceri Swiss Solutions, fiecare traducere reprezintă o provocare. Aici se lucrează cu oameni pasionaţi, ce ştiu să traducă şi să interpreteze corect documente scrise în peste 80 de limbi străine. Prezenţa lor  în Top 20 Furnizori servicii de traduceri din Europa de Est, conform Common Sense Advisory şi în primele trei poziţii în România, spune ceva, la fel şi afilierile profesionale.  Sunt membri ai American Translators Association (ATA), European Union of Associations of Translation Companies (EUATC) și European Language Industries Association (ELIA).

De cum ne-am prezentat la ei, am fost împărţiţi pe domenii de activitate şi un Project manager s-a ocupat doar de noi, cei din domeniul financiar-bancar.  Am lucrat pe materialele aduse de noi dar şi pe exemple de documente aflate la sediul Swiss Solutions. Am învăţat că orice rând pe care-l avem de tradus reprezintă o provocare şi că timpul nu trebuie văzut ca un duşman, ci ca un aliat, cu condiţia să fi bine organizat şi profesionist în ceea ce faci. Ni s-a arătat practic, cum circulă un document primit spre a fi tradus la ei în firmă şi am fost profund impresionaţi.

Am realizat că meseria de translator este una foarte frumoasă şi că oamenii care lucrează aici sunt fericiţi pentru că fac ceea ce le place şi sunt pasionaţi de descifrarea corectă a textelor, la fel ca şi arheologii care se bucură atunci când reuşesc să afle ce scrie pe o plăcuţă veche de mii de ani. Confruntarea traducerilor celor 40 de salariaţi de către cei peste 3000 de vorbitori nativi, din peste 90 de ţări, cu care agenţia colaborează mi se pare fantastică. E minunat să afli că ai ajuns la performanţa unui nativ, într-o anumită limbă străină. Te face să te simţi împlinit profesional.

La finalul unui curs, te alegi cu multe noţiuni care te ajută să te descurci în practica curentă mult mai bine. Dacă totuşi există documente care te pun în dificultate şi după absolvirea acestui curs, cei de la Swiss Solutions nu te lasă la greu. Intri pe site-ul lor, încarci documentul şi ceri o estimare.

Avantajele absolvirii unui astfel de curs pentru firme sunt evidente. Salariatul cursat va şti să se descurce în majoritatea situaţiilor în care va fi confruntat cu un document scris într-o anumită limbă străină, salvând astfel finanţele firmei şi rezolvând sarcinile în timp. El va fi capabil să dialogheze cu partenerul de afaceri şi să-i comunice rezultatele în timp real. Poate că va primi şi un salariu mai mare şi de ce nu, cu siguranţă va fi mult mai fericit şi mai implicat în ceea ce face, bucurându-se de rezultate.

Articol scris pentru proba 7 a concursului  SuperBlog 2017

Sponsor

 

 

Anunțuri

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s